《甜蜜蜜》本来是一首马来西亚民歌,后来经香港歌星邓丽君翻唱,又做了黎明和张曼玉主演的电影《甜蜜蜜》的主题曲,捧红了这几位香港艺人并风靡整个东南亚。韩国近二十年来也一直有多位歌手(周炫美、Durian、李慧丽、Hera…等)经常唱这首歌,在历届中韩歌会中也是几乎每年都有人唱它的韩文版(MAYA、张润贞、李贞贤、EXO+少女时代+2PM…等)。
以下是这首歌的韩国歌手翻唱版歌词,会读韩文的朋友参考着括号中对应的中文歌词,直接用韩语演唱即可(不是网络上常见的对《甜蜜蜜》中文歌词大意的解释和翻译 --- 那个是不能用来演唱的)。
--------------------------------------------------------------------------------
甜蜜蜜(첨밀밀) ---- 邓丽君(등려군)
햇살같은 그대는 나의 빛(对应:甜蜜蜜 你笑得甜蜜蜜) 바라만 봐도 눈이 부셔 날 행복하게 해(对应:好像花儿开在春风里 开在春风里) 내 마음을 왜 몰라주나요(对应:在哪里 在哪里见过你) 내 뒤에 비친 그림자속에 흐르는 내 눈물을(对应:你的笑容这样熟悉 我一时想不起) I'm Still Loving You(对应: 啊~ 在梦里) 언젠가는 알게 될거야(对应:梦里梦里见过你) 차마 얘기 못한 내 맘을(对应:甜蜜 笑得多甜蜜) 눈물보다 더한 내 선택도(对应:是你~ 是你~ 梦见的就是你) 찬란한 빛 태양이 잠든 후(对应:在哪里 在哪里见过你) 어두워진 하늘의 저 달은(对应:你的笑容这样熟悉) 아마 내 맘 알거야(对应:我一时想不起) I'm Still Loving You(对应:啊~ 在梦里) (--- ♪ ♫ 音乐间奏 ♫ ♪ ---) 내 마음을 왜 몰라주나요(对应:在哪里 在哪里见过你) 내 눈물속에 배어 있었던 간절한 내 소망을(对应:你的笑容这样熟悉 我一时想不起) I'm Still Loving You(对应: 啊~ 在梦里) 언젠가는 알게 될거야(对应:梦里梦里见过你) 차마 얘기 못한 내 맘을(对应:甜蜜 笑得多甜蜜) 눈물보다 더한 내 선택도(对应:是你~ 是你~ 梦见的就是你) 찬란한 빛 태양이 잠든 후(对应:在哪里 在哪里见过你) 어두워진 하늘의 저 달은(对应:你的笑容这样熟悉) 아마 내 맘 알거야(对应:我一时想不起) I'm Still Loving You(对应:啊~ 在梦里)
--- 韩文歌词按照李慧丽在KBS“歌谣舞台”演唱视频画面为准整理的(记得是2003年8月份从Skylife卫星电视上录下来的)^_^ |