• 彼爾 :
• 한국의 가장 큰 명절은 언제예요?
[Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?]
韓國最大的節日是什麼?
• 哲洙 :
• 설과 추석이에요. 설은 음력 1월 1일이고 추석은 음력 8월 15일이에요.
[Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.]
春節和中秋節。春節是農曆正月初一,中秋節是農曆八月十五。
• 彼爾 :
• 설에는 무얼 하죠?
[Seoreneun mueol hajyo?]
春節做什麼?
• 哲洙 :
• 조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요.
[Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.]
為祖先舉行茶禮,向長輩拜年。
• 彼爾 :
• 설날에 먹는 특별한 음식이 있나요?
[Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?]
有沒有在春節吃的菜?(春節習慣上吃什麼?)
• 哲洙 :
• 네. 집집마다 떡국을 먹어요.
[Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.]
有。家家戶戶都吃黏糕湯。
• 彼爾 :
• 추석은 어떤 명절이에요?
[Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?]
中秋節又是什麼樣的節日?
• 哲洙 :
• 서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요.
[Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.]
它與西方的感恩節差不多。一般是使用當年收穫的新穀和水果舉行茶禮。
• 彼爾 :
• 송편은 뭐예요?
[Songpyeoneun mwoyeyo?]
松餅是什麼?
• 哲洙 :
• 추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요.
[Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.]
在中秋節吃的、半月型的餅。
•
• 새해 복 많이 받으세요.
[Saehae bong mani badeuseyo.]
祝您新年快樂!
• 主要生詞
• 명절 [myeongjeol]節日
• 크다 [keuda]大
• 작다 [jakda]小
• 가장 큰 명절 [gajang keun myeongjeol]最大的節日
• 설(날) [seol]春節
• 추석 [chuseok]中秋節
• 차례를 지내다 [charyereul jinaeda]舉行茶禮
• 세배를 드리다 [sebaereul deurida]拜年
• 음력 [eumnyeok]農曆
• 양력 [yangnyeok]陽曆
• 특별한 음식 [teukbyeoulhan eumsik]特別的菜
• 집집마다 [jipjjimmada]家家戶戶
• 떡국 [tteokkuk]黏糕湯
• 서양 [seoyang]西方
• 동양 [dong-yang]東方
• 추수감사절 [chusugamsajeol]感恩節
• 곡식 [gokssik]穀物
• 햇곡식 [haetgokssik]當年收穫的新穀
• 과일 [gwail]水果
• 햇과일 [haetkkwail]當年收穫的水果
• 송편 [songpyeon]松餅
• 송편을 빚다 [songpyeoneul bitta]包松餅
• 반달 [bandal]半月
• 반달 모양의 [bandal moyang-ui]半月型
• 떡 [tteok]餅
• 번역
• 1월 [irwol]一月
• 2월 [iwol]二月
• 3월 [samwol]三月
• 4월 [sawol]四月
• 5월 [owol]五月
• 6월 [yuwol]六月
• 7월 [chirwol]七月
• 8월 [parwol]八月
• 9월 [guwol]九月
• 10월 [siwol]十月
• 11월 [sibirwol]十一月
• 12월[sibiwol]十二月 |