搜索

[入门资料] [语法明辨] “부딪치다”和“부딪히다”

tpwiytsbf Lv.10

发表于 2015-2-1 00:28:33 | 显示全部楼层 |阅读模式 查看: 1493 回复: 0|

朝鲜日报网




        [url=][/url] [url=][/url] [url=][/url]



都含有“碰”,“撞”意思的这两个单词,经常容易搞混。其实区分它们并不难,跟小编一起来学习吧!



“부딪치다” 是自动词“碰”,“撞”,的意思,遇到障碍物等时使用。因为是自动词,主语必须是没有依靠外力,自主发生碰撞的事物。

例: 파도가 바위에 부딪쳤다. 波浪撞击岩石。

한눈을 팔다가 전봇대에 머리를 부딪쳤다. 走神时脑袋撞上了电线杆。

계란을 그릇 모서리에 부딪쳐 깼다.鸡蛋撞到碗的边缘,碎了。

자전거가 빗길에 자동차와 부딪쳤다.自行车在下雨的路上撞上了汽车。


在上述几个例子中,主语“波浪”、“脑袋”、 “鸡蛋” 、“自行车”都是自主发生撞击,因此使用自动词 “부딪치다”。




“부딪히다” 是被动词“碰”,“撞”,“遇到”的意思,碰到障碍物,困难等时使用。因为是被动词,主语是在被动情况下发生碰撞。


例: 시련에 부딪힐 때마나 내 곁에서 지켜주는 가족들이 있어 다행이다.

每当遇到考验,都庆幸有家人守护在我身边。

그가 상대 수비수와 부딪혀서 부상을 당했다. 他和对方防守发生碰撞受了伤。

빙판길에서 미끄러져 서로 정면으로 부딪힌 차들이 크게 부서졌다.

路面结冰太滑,两辆车发生了正面碰撞,车身受损。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

zzkorea.com@gmail.com|手机版|住韩网

GMT+8, 2024-5-15 10:20

住在韩国华人留学生网站

© 2012-2017 www.zzkorea.com

返回顶部 返回列表