搜索

[網劇] [紙房子 韓國篇]ep3-ep6依然負雷心得

lcw_008 Lv.14

发表于 2022-6-29 21:34:09 | 显示全部楼层 |阅读模式 查看: 740 回复: 0|

感謝上一篇的熱烈討論,這邊一樣做個小小分享,基本上已經刷3次原作了,沒有說一直
要鞭韓版,但既然冠上了「紙房子」就代表背負著某種該有原作水準的基準,目前看下來
讓我想繼續看下去的真的只有演員….

先做個簡單的評論,其實上一篇評價蠻兩極的,不過大概有2種情況:

A. 看過原作再看韓版
大概99%都覺得原作>>>>>韓版,毫無懸念,為什麼呢?待會慢慢分析!

B.沒看過原作或沒看完再看韓版
覺得韓版好看(?)唯一原因就是沒看過原作或沒看完原作,覺得這個題材內容很新鮮,
所以看了覺得很好看,這大概是會給韓國篇好評的唯一解,畢竟沒有比較真的沒有傷害。

先補個紙房子的原作背景,其實原作的第1-2季在西班牙當時是個「迷你劇集」也就是類
似西班牙的連續劇,所以為什麼觀眾在看前面的時候會覺得有點拖戲還是節奏很慢,但說
真的如果你繼續看下去你會覺得這些細節完全無法忽略,因為每一個人物的小故事,都是
成就這部片的靈魂碎片。

1.節奏問題
韓版的進展快速,快速到我不知道是在走流程還是在過水,因為有很多東西被省略,換來
的是原地傻眼的我(?)例如柏林就突然說一句他得絕症??突然蹦一句是我我也不信?
我的天?(連注射藥品的片段都省略,到了第6集才出現)再來就是訓練的2個月的故事幾
乎是0;觀眾想知道的東京跟里約?、柏林與團隊的相處?東京與奈洛比之間?甚至教授
與柏林之間是否還有親情或者其他關係(目前看下來是沒有)?
結論是:節奏快到我覺得這個版本在自己抓自以為的重點給觀眾看,我覺得去蕪存菁沒有
不好,但是如果相反的操作…

2.人物之間的口白
其實看著看著,有些演員演技不錯,但是講的話很刻意在學西班牙式的幽默,但又學得很
爛(?)原作的角色之間的對話充滿了嘲諷與真實,也許真的可以讓我們身歷其境,或者
會心一笑。

3.畫龍沒有點睛
在原作中代表貫穿整齣戲劇的還有一首歌「Bella ciao」這首義大利民謠說明了,他們是
去一趟很可能回不了故鄉的戰爭,是充滿著淚水與複雜的心情,當然前篇已經說了音效完
全沒有,也沒有一個音樂象徵這次的戰役;包括出征前的心情複雜;到莫斯科挖地道挖到
土壤的喜悅(不說了想起原作每一個有Bella ciao的畫面)

看完了6集,覺得也許可以更好,畢竟是翻拍,也不是要求很嚴格,因為真的跟原作差太
多了,如果他取別的名字還好,但你竟然冠上紙房子…

C.沒看過原作真的值得去看
我覺得原作的精華在3-5季,為什麼呢?因為我原本看原作的第1季我也覺得柏林真的是個
爛人,但是看到後面其實會覺得還蠻喜歡他的,原因是他的感性>>>理性(跟教授完全相
反),還有很多很多他們以前的故事真的超值得看!!!

不過還是幫韓國篇補個血~南北韓統一產生經濟問題,題材覺得不錯,只是後續不知道是
受限於劇情走向,還是侷限於「紙房子」三個字所以拍不出屬於自己的東西?就不知道了


——————
說到這邊會不會有人覺得我是韓黑(?)
純屬個人看法啦~~也歡迎像上一篇理性討論,我每一個留言都會看的~

越看越想再回去刷一次原作…

PTT

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

zzkorea.com@gmail.com|手机版|住韩网

GMT+8, 2024-5-4 12:10

住在韩国华人留学生网站

© 2012-2017 www.zzkorea.com

返回顶部 返回列表