搜索

[其他] 《星星》搶快翻譯中文 1集只賺78元

tienyun Lv.10

发表于 2014-3-3 06:24:52 | 显示全部楼层 |阅读模式 查看: 937 回复: 6|

新聞來源:
2014年03月03日 蘋果日報

暴紅韓劇《來自星星的你》上周四播結局,中港台的《星星》迷這2個多月來透過網路看劇,中文字幕版只比韓國直播版晚4小時。

幾乎無時差的最大功臣是中國一批低酬翻譯,包括「爛筆頭」在內的5人小組,約1小時要翻譯完一集,加上校對等工程,再花3小時,工作贏得成就感,但個人酬勞竟只有16元人民幣(約78元台幣。)

《星星》每周三、周四約晚上10點在韓國播完,包括署名「爛筆頭」、「小新」等精通韓語的5位網友立即展開翻譯,趕在隔天凌晨2點網路播出前完工,「爛筆頭」日前接受中國媒體訪問,形容過程像打仗,字幕組搶的就是時間,時間越快,關注度越高。
但一集翻譯費大約390元台幣,5人均分後少得可憐,成就感是凌駕金錢的,而且爛筆頭正職是國際貿易,上月13日她曾連發36條博文來直播《星星》第16、17集,隔天她的微博「一顆爛筆頭」立刻竄上熱搜榜第3名。
EN04_006.jpg

赏金

参与人数 1金币 +2 收起 理由
哈哈大笑過一天 + 2 真的是挺辛苦的呢!

查看全部赏金

junepopo Lv.0

发表于 2014-3-3 11:28:39 | 显示全部楼层

這五位翻譯人員真的很辛苦,謝謝他們讓大家可以在這麼快時間看到中譯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-3-3 11:34:04 | 显示全部楼层

給勞苦功高的他們…
獻上最高的敬意…
謝謝您們…
有您們真好…
回复 支持 反对

使用道具 举报

Com8pass Lv.5

发表于 2014-3-3 19:03:20 | 显示全部楼层

感谢这些辛勤制作字幕的朋友们,没有她们再好的剧集对我们来说都是无法感知的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

givi2t Lv.6

发表于 2014-3-3 21:46:21 | 显示全部楼层

就是有這麼多好人,才能讓我們看得懂韓劇在演甚麼,所以真的要很珍惜這得來不易的資源,感謝所有後製人員
回复 支持 反对

使用道具 举报

tienyun Lv.10 |楼主 

发表于 2014-3-4 01:15:12 | 显示全部楼层

謝謝各大字幕組,有你們真好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

sakada Lv.8

发表于 2014-3-4 02:25:54 | 显示全部楼层

我個人贊成翻譯人員有更高更合理價格,而非被壓榨,甚至被當成經營者之謀利工具及擋箭牌,
對那種躲在背後賺大錢還要裝清高的的一些經營者感到不齒。
現在這時代哪找不到片源,PT要啥有啥,翻譯的字幕才是寶,唉!!這話題可是內幕重重啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

zzkorea.com@gmail.com|手机版|住韩网

GMT+8, 2024-5-7 14:40

住在韩国华人留学生网站

© 2012-2017 www.zzkorea.com

返回顶部 返回列表