搜索

[韓劇] [雲畫的月光]第6集 好奇怪

gina90166 Lv.9

发表于 2016-9-26 18:41:18 | 显示全部楼层 |阅读模式 查看: 5175 回复: 20|

這集裡我一直很想說,韓國人是怎麼了,想要賺中國人的錢,可是在所有的戲中,只要有中國人的角色出現,都是很奇怪的,不是說話很難聴,就是會做出很奇怪的事情,在這戲裡的木太監會說韓文,可是他命令屬下時也說韓文,很怪,只能說他的部下能力太強了,都會說韓文,同時守護木太監的竟都是韓國兵衞,那中國士兵呢,他可是出使大臣呀,更好笑的是那位監察御史的穿戴,尤其的官帽部分,我只想說現在網路如此發達,古裝陸戲如此夯,韓國的導演們參考一下如何,也拜託中文發音標準一些,否則累了我們這些外國的粉, 想笑笑不出,想哭
yorres31 Lv.5

发表于 2016-9-26 20:41:19 | 显示全部楼层

你都说是韩国剧了,难道为了一个中国太监的角色而找中国人演,太多余了吧,戏剧是娱乐,不用太认真的,看看就好~
回复 支持 反对

使用道具 举报

lilguy Lv.10

发表于 2016-9-26 22:28:10 | 显示全部楼层

別以中國的眼光看韓國人的戲 這戲再怎麼樣也是拍給韓國人看的 要強求韓國人做不到或很難做到的小細節只是自尋煩惱
回复 支持 反对

使用道具 举报

1122aa Lv.3

发表于 2016-9-26 23:15:09 | 显示全部楼层

這主要是給韓國人看的,就不要太計較了
回复 支持 反对

使用道具 举报

渵渵 Lv.8

发表于 2016-9-27 00:07:12 | 显示全部楼层

呵呵 他们的中文的确是有点蹩脚 但毕竟是韩国人演的嘛 反正是连续剧 也不要太认真
回复 支持 反对

使用道具 举报

321mnbvcxz Lv.9

发表于 2016-9-27 00:10:53 | 显示全部楼层

因為這是韓劇.....就像美劇一樣說有的中文都怪腔怪調沒字幕根本聽不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

zhtsai1988 Lv.8

发表于 2016-9-27 00:21:39 | 显示全部楼层

韩剧中有很多很好的剧
就因为外国的说的话觉得失去完整度
扮演中国人却连中文都说不好真是很好笑
这一点小细节为什么一直不能处理好..也是不能理解的事
回复 支持 反对

使用道具 举报

bio83808 Lv.6

发表于 2016-9-27 03:05:37 | 显示全部楼层

命令屬下時也說韓文真的是蠻怪的,中文的語法也太新潮了.................
回复 支持 反对

使用道具 举报

JohnReese Lv.5

发表于 2016-9-27 04:30:25 | 显示全部楼层

电视剧难道还给你找个中国人来。不用太认真,看得懂就好了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

Arya_Du Lv.7

发表于 2016-9-27 06:15:24 | 显示全部楼层

就是啊,看剧本就是娱乐消遣,云画看起来还是很心情愉悦,那么去较真,心就累了
回复 支持 反对

使用道具 举报

E_ay1 Lv.7

发表于 2016-9-27 07:05:08 | 显示全部楼层

韩国电视台的剧,作为本土的,发音、演员都本土的很正常,我们的片不管哪里的不都是全部中文,不然还得配很多字幕,不是让看的人更累?戏剧而已,快乐看快乐结束
回复 支持 反对

使用道具 举报

hanalili Lv.5

发表于 2016-9-27 08:19:22 | 显示全部楼层

本来就是面对的韩国观众,说韩语很正常呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

pcbill Lv.3

发表于 2016-9-27 09:02:31 | 显示全部楼层

在韩剧里面一直就这么黑中国的,很多国家都是这样。反而是我们自己的电视剧把别人描写的很正常。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Miiyakko Lv.6

发表于 2016-9-27 10:04:16 | 显示全部楼层

畢竟是戲劇
比起語言還是會比較注重演技吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-9-27 10:05:43 | 显示全部楼层

其实很正常 所有外国人对中国不太了解,有偏见很正常啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

getbox Lv.5

发表于 2016-9-27 12:50:11 | 显示全部楼层

不止這齣戲這樣 以前很多韓劇 明明是韓國人 扮中國人角色 說話超彆扭 聽得很不舒服 不能找中國人演一下嗎
回复 支持 反对

使用道具 举报

ahfalomeo Lv.7

发表于 2016-9-27 13:06:07 | 显示全部楼层

其實這情況很普遍, 電視劇的外語部份一般都會這樣.
他命令屬下時也說韓文是方便當地觀眾, 有很多當地觀眾是不想看字幕的.
日劇甚至會出一行字幕註明以後外國人會用日語對話, 方便大家收看.
回复 支持 反对

使用道具 举报

anniechiu Lv.3

发表于 2016-9-27 13:10:24 | 显示全部楼层

那段中文真的講得很爛 但也別太嚴格了lol
回复 支持 反对

使用道具 举报

ayin116 Lv.5

发表于 2016-9-27 16:40:22 | 显示全部楼层

好萊塢電影裡的中國人角色多的是中文講不好的, 再說當時的韓國對中國是俯首稱臣的立場,
中國角色做荒唐事的設定對韓國觀眾來說情感上較能接受吧
好萊塢電影裡多的是一口癟腳中文的角色


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-9-27 17:43:23 | 显示全部楼层

而且那个中文说的中国人都听不懂,,简直了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

zzkorea.com@gmail.com|手机版|住韩网

GMT+8, 2024-5-19 01:25

住在韩国华人留学生网站

© 2012-2017 www.zzkorea.com

返回顶部 返回列表